Inside the Australian and New Zealand book industry

Image. Advertisement:

National Translation Award 2018 shortlists announced

The American Literary Translators Association (ALTA) has announced the shortlists for the National Translation Awards for poetry and prose.

The shortlisted titles in each category are:

Poetry

  • Directions for Use (Ana Ristović, trans by Steven Teref & Maja Teref, Zephyr Press)
  • Hackers (Aase Berg, trans by Johannes Göransson, Black Ocean)
  • I Remember Nightfall (Marosa di Giorgio, trans by Jeannine Marie Pitas, Ugly Duckling Presse)
  • The Odyssey (Homer, trans by Emily Wilson, W W Norton & Company)
  • Sonic Peace (Kiriu Minashita, trans by Spencer Thurlow & Eric Hyett, Phoneme Media)
  • Third-Millennium Heart (Ursula Andkjær Olsen, trans by Katrine Øgaard Jensen, Action Books)

Prose

  • Compass (Mathias Énard, trans by Charlotte Mandell, New Directions)
  • Dandelions (Yasunari Kawabata, trans by Michael Emmerich, New Directions)
  • Ghachar Ghochar (Vivek Shanbhag, trans by Srinath Perur, Penguin)
  • The Impossible Fairytale (Han Yujoo, trans by Janet Hong, Brow Books)
  • Old Rendering Plant (Wolfgang Hilbig, trans by Isabel Fargo Cole, Two Lines Press)
  • Swallowing Mercury (Wioletta Greg, trans by Eliza Marciniak, Transit Books).

Kareem James Abu-Zeid, Jennifer Feeley, and Sawako Nakayasu are this year’s judges for poetry, while Esther Allen, Tess Lewis, and Jeremy Tiang are the judges for prose. The winning translators will receive US$2500 (A$3470) each.

The award, now in its 20th year, will be announced at ALTA’s annual conference, which will be held 31 October – 3 November.

Local publisher Brow Books acquired the rights to The Impossible Fairytale in April this year, its first release in a co-publishing agreement with the UK’s Tilted Axis Press.

For information about the prize, click here.

 

Tags:

Category: Awards International news